The power of the
spoken word
Crystal G Skeete’s piece “Life in ‘Bago” (pages 190 to 194) vibrates at the epicentre of the art and process of Cultural Diplomacy. It has often been said: If words can ignite conflict and wars, then words can also end wars. Spoken word, oral tradition and lyrical expression live at the heart of Caribbean cultural resilience, and in this context, they become essential tools of soft power.
As the current geopolitical climate within our nation is increasingly enveloped by the toxicity of party politics, ethnically and racially charged rhetoric, and regional tensions, the societal fabric has been strained. Within the twin island state and even in our engagements with Caricom partners and our Venezuelan neighbours, discord has intensified.
Yet, in the midst of this rising cacophony, one cross-regional beacon continues to offer opportunities for inreach and outreach in diplomacy: the Christmas Season and the enduring festivities of parang.
Parang: History, heritage and harmony
According to the National Archives of Trinidad and Tobago, Parang has a Spanish history spanning several centuries and is believed to have been brought here as a musical art form called Paranda by Spanish colonialists. Parang, derived from Paranda, embodies Spanish, French, Amerindian and African musical practices, evolving over time into a distinctly Trinbagonian genre. As a result of these rich cultural influences, many different subforms of parang exist today.
This diverse fusion positions parang as not only a festive celebration but also a powerful cultural bridge across languages, histories and peoples.
Cultural diplomacy:
Soft power in action
Cultural Diplomacy is a dynamic and expansive peace-making model rooted in soft power. The United Nations and the Institute of Cultural Diplomacy define it as the strategic exchange of ideas, values and cultural elements between nations to foster mutual understanding and build stronger relationships.
Parang embodies this exchange intrinsically. Its history, performance tradition and communal nature provide an ideal space for rekindling unity and re-harmonising our politically bruised national psyche. Thus, the Christmas Parang season becomes a poignant synergy of culture and diplomacy, a reminder of the past, a celebration of the present and a bridge towards healing.
Caribbean Christmas parang: A panacea
Historical research affirms that parang was brought to Trinidad from Venezuela. This geographical, oceanic and ancestral Amerindian continuum between our First Peoples and Venezuelan communities lends a holistic rationale for elevating this December’s festivities into a trans regional Cultural Diplomatic event and campaign.
NPATT: A conduit
for diplomacy
Alicia Jaggasar, leader within the National Parang Association of Trinidad and Tobago (NPATT), identifies several sub-genres of parang:
• Soca parang, sung in English
• Parang soca, sung in Spanish
• Chutney soca, drawing from Indo Trinidadian musical traditions
These sub genres, alongside the traditional Christian lyrical forms, create ethnocultural inclusivity across our diverse demographic landscape.
As Caribbean and Latin American communities begin their festive preparations, political rhetoric across the region remains coarse even at the highest levels of government. This tone has filtered into daily discourse and social media, heightening division.
But Parang offers a counter narrative: one of warmth, celebration and cross cultural connection.
A proposed parang panoramic cultural diplomacy programme
1. NPATT to lead strategic consultation and planning.
2. Integrate a Cultural Diplomacy Action Plan into the National Annual Parang festivities.
3. Engage Spanish-descended communities, refugees and recent arrivals in Trinidad and Tobago.
4. Collaborate with the Venezuelan Embassy Culture and Tourism Division for official communication with Venezuelan cultural organisations.
5. Conduct governmental protocol consultations.
6. Host a major international press conference to launch the initiative.
7. Coordinate a parallel, synchronised Parang festival launch in both Trinidad and Venezuela, promoting it as a Caribbean-wide cultural diplomacy campaign.
Parang, with its vibrant colours, instrumentalists, singers, dancers and house-to-house celebrations, parallels traditions such as the Mexican Mariachi. It embodies warmth, joy and communal spirit, making it the ideal festivity for a soft power cultural diplomacy campaign.
Parang as a healing force
The objective is to cut through formal political rigidity and entrenched ideological positions. Parang, as a soft power model, especially in partnership with a simultaneous festival in Venezuela, becomes a pioneering instrument for a nation experiencing internal turbulence.
In the words of Crystal Skeete, “more wars can be won with words than with guns.” This message resonates beyond Tobago; it echoes across the Caribbean.
Yishebah Baht Gavriel,
Children’s Author, Storyteller,
Book Reviewer.
Member of the Tobago Writers Guild
Brand Ambassador, UK
